คำมีความหมาย: แปลสิ่งที่น่ารำคาญที่คนพูด

คำมีความหมาย: แปลสิ่งที่น่ารำคาญที่คนพูด

พูดในสิ่งที่คุณหมายถึงและหมายถึงสิ่งที่คุณพูด– จอร์จ แพตตัน

เมื่อเราตกลงกับสิ่งที่กลายเป็นการทบทวนคำแนะนำด้านประสิทธิภาพในช่วงครึ่งคืน ฉันได้นั่งตรงข้ามโต๊ะกลมตรงข้ามกับลูกน้องคนหนึ่งของฉัน ฉันฟังเธอขณะที่เธอสอนฉันผ่านงานที่ได้รับมอบหมาย โดยให้รายละเอียดว่าทำไมจึงเป็นเรื่องยากที่จะทำให้เสร็จอย่างใดอย่างหนึ่งโดยไม่มี “คำแนะนำ” เพิ่มเติม ซึ่งเป็นคำสละสลวยที่เธอต้องการให้ฉันบอกเธออย่างแน่ชัดว่าต้องทำอย่างไรในสิ่งที่เธอเป็น ทำงานในขณะนั้น กิจวัตรนี้เริ่มเปลี่ยนไปอย่างระทมทุกข์ เท่าที่ฉันชอบใช้เวลาแบบตัวต่อตัวกับทีมของฉัน ฉันเชื่อมั่นอย่างยิ่งที่จะไม่บอกคนอื่นถึงวิธีการทำงานของพวกเขา ดังที่จอร์จ แพตตันกล่าวไว้ว่า “อย่าบอกคนอื่นถึงวิธีการทำสิ่งต่างๆ บอกพวกเขาว่าต้องทำอะไร และพวกเขาจะทำให้คุณประหลาดใจด้วยความเฉลียวฉลาดของพวกเขา”

แต่เราอยู่ที่นี่ แทบทุกคืนที่เรานั่งตรงข้ามโต๊ะขณะที่ฉันสอนเธอผ่านงานที่คนที่มีคุณสมบัติและประสบการณ์หลายปีควรรู้วิธีการทำ หลังจากที่เธอผ่านรายการ “ความท้าทาย” เสร็จแล้ว (เพราะคำว่า “ปัญหา” ไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของคำแสลงที่นี่) ฉันแก้ไขรายการตัวเลือกที่เขียนในสมุดจดสีเขียวของฉันและเริ่มเสนอคำแนะนำที่จำเป็นมาก

ฉันพูดว่า “ก่อนอื่น ฉันคิดว่าเราต้องให้ความช่วยเหลือคุณ คุณอาจมีคณะกรรมการมากกว่าคนเดียวที่สามารถจัดการได้” ฉันดูมันแล้วเสริมว่า “ฉันคิดว่าฉันจะย้ายใครบางคนออกจากทีมแผนชั่วคราวจนกว่าเราจะคืบหน้าที่นี่” เธอกล่าวต่อ “แต่… ฉันไม่ได้มอบหมายงานที่คุณไม่สามารถจัดการให้คุณได้ มันควรจะอยู่ในความสามารถของคุณสำหรับคนที่ใหญ่เท่ากับคุณ” เธอจ้องไปที่สมุดบันทึกของเธอและตอบว่า “ฉันสังเกตเห็น”

เราทำรายการความท้าทายของเธอต่อไป และในแต่ละข้อ เธอพูดถึงเหตุผลที่เธอได้รับมอบหมายงานเหล่านี้และวิธีที่เธอควรจัดการกับความท้าทาย โดยพื้นฐานแล้วทำสิ่งที่ตรงกันข้ามกับที่แพตตันแนะนำ คำตอบของเธอไม่ได้เปลี่ยนแปลงตลอดเวลา: “หมายเหตุ”

ในที่สุด ผมก็ปิดสมุดบันทึกและเปิดดู “ฉันรู้ว่านี่อาจทำให้คุณอึดอัด แต่การพูดคำว่า ‘โน้ต’ ซ้ำ ๆ นั้นเป็นการไม่ใส่ใจเท่าที่ควร คุณมาที่นี่เกือบทุกคืนเพื่อถามฉันถึงวิธีการทำงานของคุณและคำตอบที่ดีที่สุดที่ฉันได้รับคือ ‘โน้ต’

“ได้ค่ะ” เธอเริ่ม “ด้วยความเคารพ…”

พูดว่าอะไรนะ

เมื่อสองสามปีก่อน ฉันกำลังขี่ม้ากับเจ้านายของฉัน ซึ่งเป็นนายพลกองทัพสามดาว เพื่อขึ้นเครื่องบินและล้มเหลวอย่างสิ้นเชิงที่จะเพิกเฉยต่อการโทรศัพท์ที่ขัดแย้งกับพันเอกที่มีหนามแหลมคมเป็นพิเศษ เมื่อเขาวางสาย เขาก็พูดง่ายๆ ว่า “ฉันเกลียดวลี ‘ด้วยความเคารพ’ คุณยังสามารถพูดว่า ‘[email protected]*k you’ ได้ด้วย เราทุกคนรู้ว่าคุณหมายถึงอะไรเมื่อคุณพูดแบบนั้น”

พูดตามตรง ฉันไม่เคยคิดในแง่นั้นเลย และการได้ยินผู้บังคับบัญชาระดับสูงของกองทัพอธิบายเรื่องนี้ก็ทำให้ฉันหยุดนิ่ง ฉันใช้วลีนี้มาหลายปีแล้ว ในความเป็นจริงมากกว่าหนึ่งครั้ง หงุดหงิดกับความคิด คุณยากที่จะจัดการกับ? ฉันเคยเป็นคนที่บอกเจ้านายของฉันว่า “[email protected]*k” ด้วยคำพูดมากเกินไปหรือไม่? ฉันกำลังพูดอะไรอีกที่ส่งเสียงดังในความคิดของฉัน

กรอไปข้างหน้าสองสามปีต่อมา และเกิดขึ้นกับฉันว่าฉันมีปัญหา (ไม่ใช่ความท้าทาย) อยู่ในมือของฉัน ฉันเข้าสู่การสนทนาโดยคิดว่าเรามีปัญหาประเภทหนึ่งที่ต้องแก้ไข และเพิ่งรู้ว่า…ซับซ้อนกว่านี้ สิ่งที่เรามีเพื่อถอดความ เจ๋ง ลุคมันเป็น “ความล้มเหลวในการสื่อสาร”

ฉันหมายถึงสิ่งที่คุณพูด

เราทุกคนต่างมีวลีที่ใช้ถ่ายทอดความหมาย ฉันมักจะพึ่งพาการอ้างอิงวัฒนธรรมสมัยนิยมเป็นอย่างมาก แต่บ่อยครั้งที่ฉันสื่อสารความคิดของฉันในลักษณะที่ทื่อและบางครั้งก็ลามกอนาจาร แม้จะมีรูปลักษณ์ภายนอกทั้งหมด แต่ฉันมีรากคอสีน้ำเงินเข้ม และเช่นเดียวกับงานย้อมสีที่ไม่ดีสำหรับผู้ชายในช่วงวิกฤตวัยกลางคน รากเหล่านี้มักจะปรากฏขึ้นในเวลาที่ไม่เหมาะสมที่สุด แต่ฉันสามารถพูดได้อย่างตรงไปตรงมาว่าไม่มีความหมายที่ซ่อนอยู่เบื้องหลังคำเหล่านี้

อย่างไรก็ตาม กับคนจำนวนมาก กลับไม่เป็นเช่นนั้น ผู้คนมักจะพูดในสิ่งที่พวกเขาหมายถึง แต่ความท้าทายของเราคือการถอดรหัสความหมายเกินกว่าที่พวกเขาพูด

1. ด้วยความเคารพ…

อาจเป็นประโยคเดียวที่ทุกคนเคยได้ยิน และคนส่วนใหญ่เข้าใจชัดเจน อย่างไรก็ตาม ผู้คนยังคงใช้เป็นประจำ และใช่ มันแปลว่า “f @ * k you” อย่างชัดเจน

2. ฉันสังเกตเห็น

ใช้ในการตอบสนองหนึ่งคำและแปลว่า “ฉันได้ยินสิ่งที่คุณพูด แต่ฉันไม่สนใจ คุณไม่ได้พูดในสิ่งที่ฉันต้องการจะได้ยิน” เมื่อมีคนตอบกลับด้วยคำว่า “น่าทึ่ง” ทุกสิ่งที่คุณเพิ่งพูดจะถูกมองข้ามไปอย่างชัดถ้อยชัดคำ แล้วคุณละ.

3.แต่…

นี่เป็นหนึ่งในการเดินทางของฉัน ข้อต่อ. เมื่อใช้ในบทสนทนา มันสามารถแปลว่า “ละเว้นทุกสิ่งที่ฉันพูดก่อนหน้านี้” แต่ “และฟังเฉพาะสิ่งต่อไปนี้เท่านั้น” อย่างไรก็ตาม มันอาจเป็นรูปแบบหนึ่งของความขุ่นเคือง เช่น “ฉันเห็นด้วยกับทุกสิ่งที่คุณเพิ่งพูด แต่…” กล่าวอีกนัยหนึ่ง พวกเขาไม่เห็นด้วยกับสิ่งที่คุณเพิ่งพูด

4. คุณรู้ไหมว่าฉันเป็นใคร?

นี่เป็นคำถามน้อยกว่าคำพูด: “ฉันสำคัญ – สำคัญกว่าคุณ – และคุณควรใส่ใจฉัน”

5. ฉันแค่ล้อเล่น

คู่นี้เข้ากันได้ดีกับ “มันเป็นแค่เรื่องตลก” อันที่จริง คุณไม่ได้ล้อเล่นหรือพูดเล่น แค่ปากแข็งไปทั้งๆ ที่คุณไม่ควรจะเป็น คุณยังอาจพูดตรงๆ และพูดง่ายๆ ว่า “ฉันมันน่ารังเกียจ” เพราะเป็นคุณ

6. คุณควรยิ้มให้มากกว่านี้

อีกวลีหนึ่งที่เข้ากันได้ดีกับ “ยิ้มแล้วเป็นไง” และ “อ้อมกอดของฉันอยู่ที่ไหน” สิ่งที่คุณพูดถึงคนอื่นคือการขาดอารมณ์โดยสิ้นเชิง ปัญญา หรือแย่กว่านั้นคือความพยายามในการเกี้ยวพาราสีที่อ่อนแอ อย่าเพิ่ง คุณทำให้ทุกคนกลัว

7. ฉันเป็นโรคย้ำคิดย้ำทำ

นี่เป็นวลีที่มักจะนำหน้าใครบางคนบอกคุณไม่เพียงแต่ว่าต้องทำอะไรแต่ต้องทำอย่างไร พวกเขาแค่ต้องการให้คุณทำในแบบของพวกเขาเอง นอกจากนี้ยังไม่ใช่ OCD เว้นแต่ว่า OCD จำเป็นต้องควบคุมทุกคนและทุกอย่าง

8. ฉันไม่ได้ตั้งใจจะดูเหมือน…

อา แต่คุณทำ คุณดูเหมือนกับสิ่งที่คุณบอกใครบางคนที่คุณไม่ได้ตั้งใจให้ดูเหมือน นี่เป็นลูกพี่ลูกน้องที่ใกล้ชิดกับความคิดเห็น OCD ด้านบน

9. ลูกค้าถูกเสมอ

บริบทคือทุกสิ่ง ในบริบทที่ถูกต้อง นี่หมายถึงสิ่งที่มีความหมายอย่างแท้จริง นอกบริบทนี้แปลว่า “หุบปากและทำในสิ่งที่ฉันต้องการ” มันไม่เกี่ยวอะไรกับการบริการลูกค้าแต่เป็นการพยายามบังคับให้ใครบางคนแหกกฎ มักตามด้วยวลี “Bring me your manager”

10. เราทุกคนอยู่ด้วยกัน

นี้เป็น พลเรือน เทียบเท่ากับตัวย่อของทหาร BOHICA (โบว์ มาที่นี่อีกครั้ง) เราไม่ได้อยู่ด้วยกันทั้งหมด แต่คุณกำลังจะทำให้พวกเราเสียหายโดยการลากเราไปสู่ความยุ่งเหยิงของคุณเอง

ซื่อสัตย์

ดังนั้นหากต้องการสื่อถึง George Patton ในตัวคุณ ให้พูดในสิ่งที่คุณหมายถึงเสมอ แต่ให้แน่ใจว่าคุณหมายความในสิ่งที่คุณพูดด้วย ซื่อสัตย์และอย่าขอโทษสำหรับความเป็นจริง แน่นอน เว้นแต่คุณจะเจาะ ในกรณีนี้ คุณควรวางแผนที่จะขอโทษเป็นจำนวนมาก


#คำมความหมาย #แปลสงทนารำคาญทคนพด

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *